Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] The bag for guitar A that was delivered today was a 3 piece and not a 2 piece...
Original Texts
本日届いたAギターのバックが2ピースではなく3ピースとなっています(Bギターの方は2ピースです)。このギターの通常仕様は2ピースなので、3ピースにしたい場合は追加オプションで3ピースを指定する必要があり、特にオプションがなければ2ピースになると思っていました。2ピースになるか3ピースになるかは、メーカーの判断になってしまうのでしょうか?2ピースにしたい場合は、オプションで明確に2ピースを指定する必要があるのでしょうか?
Translated by
ozsamurai_69
The A guitar that was delivered today does not have a 2 piece back, it has a 3 piece (The B guitar has a 2 piece). The normal spec for this guitar is 2 piece, if you require it to be a 3 piece you must specifically request it, if there was no specific option I thought it was suppose to be 2 piece. Whether it is a 2 or 3 piece, is that up to the makers discretion?
If I want a 2piece, do I need to specify that in the options?
If I want a 2piece, do I need to specify that in the options?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 211letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.99
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...