Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Good afternoon. I saw you on Alibaba and thought I would make contact. I ...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko , cold7210 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by lifedesign at 31 Mar 2014 at 16:39 2799 views
Time left: Finished

こんにちは。

アリババを拝見して、メールさせていただきました。
御社の商品に非常に興味があります。
私たちの会社は、日本で年間約1,000店舗のお客様に雑貨を卸売している会社です。
下記、商品の詳しい、卸売価格と詳細情報を教えていただけますでしょうか?

また、オリジナルでの作成は可能でしょうか?
取引条件は、どのようになりますでしょうか?
(初めてのお取引の場合は、あまり大きな金額やロットだとお取引する事は難しいです。)

お忙しいと思いますが、ご返信お待ちしております。

Good afternoon.

I saw you on Alibaba and thought I would make contact.
I have a great interest in your companies products.
Our company sells general merchandise, to approx 1000 shops in the average year.
Can you please give me specific information about the products listed below, sale price etc?

Also, Is it possible to have original items made?
What are the term of trade?
(If your requirements are for large lots or large dollar value orders, it will be difficult for me to do business with you)

I know you must be busy, but I look forward to you reply. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime