Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] igi  評価 ever received items, any e-mails they replied to did not make any sen...

This requests contains 702 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yakuok ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by okotay16 at 31 Mar 2014 at 02:22 1374 views
Time left: Finished

igi  評価
ever received items, any e-mails they replied to did not make any sense, didn't realise they were coming from japan or wouldn't have ordered, have yet to receive a refund !

7954
I have still not received this order. I want to cancel it and have a full refund because of the bad service.

7954
This order has still not arrived and I would like to cancel it due to bad service

6758
Please limit your text to less than 300 characters.
As you can see the date you gave me has come and gone I need info am I getting the mat or not very poor service by the way


1903
I have not received this order, it was for a present for Tuesday 1st april therefore I wish to cancel and get my money back, pauline sleightholm



igi 評価
商品をいまだ受け取っていません。返答のあったEメールはどれもこれも辻褄が合わないものばかりです。日本からの発送されているとは知りませんでした。知っていたら注文しませんでした。返金もまだです!

7954
こちらの注文の品をまだ受け取っていません。サービスが悪いため、今回の注文はキャンセルして全額返金をお願いしたいと思います。

7954
いまだこちらの商品を受け取っていません。サービスが悪いため、キャンセルさせてもらいたいと思います。

6758
お送り頂くテキストですが、300文字以内にしてもらえませんか。
あなたからお知らせ頂いた到着日は過ぎています。いったいマットを受け取ることができるのかできないのか、情報が欲しいのですが。対応が悪いです。

1903
こちらの注文の品をいまだ受け取っていません。4月1日(火)にプレゼントとして渡すはずの物だったので、キャンセルさせてもらい返金もお願いします。Pauline Sleightholmより。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime