Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, I am so happy you liked my last "green tea set." I see you're buying...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , katrina_z , momo1974 ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by wxyz100t at 30 Mar 2014 at 03:48 3475 views
Time left: Finished

こんにちは
前回の”抹茶セット”を気に入ってもらえて大変嬉しいです。
再度の購入ですねありがとうございます。
お友達への贈り物ですね。
抹茶茶碗(ボール)の追加購入は可能ですよ
今回お買い上げアイテム同梱でしたら、一つの茶碗(ボール)8ドルで
販売できます。
ペイパルからインボイスを送ります
月曜までお待ちします
購入希望品は 青い茶碗 または 白い茶碗 ですか?
知らせて下さい

値段が高いと感じられるでしょうが
陶器は割れ物ですので、梱包に費用がかかるのです

それでは良い週末を

追加ボールー代金8ドル

Hello,
I am so happy you liked my last "green tea set."
I see you're buying it again. Thank you so much.
This is a present for your friend, right?
You can make an additional purchase to include a green tea tea cup (bowl) with it.
If I package it together with the item you're buying now then I can sell one tea cup (bowl) for $8.
I will send you the invoice from PayPal.
I will wait until Monday to hear back from you.
Would you prefer a blue tea cup or a white one?
Please let me know.

You may perhaps feel like it's a lot of money but this tea cup is fragile so some of the cost goes into the packaging.

I hope you have a good weekend.

Additional bowl priced at $8

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime