Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] A part of the handle is coated with luminescent materials. Once absorbing na...

This requests contains 191 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( phloan2190 , ohnogo ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by mikanneko at 28 Mar 2014 at 19:03 1439 views
Time left: Finished

柄の一部に発光素材を使用して染めています。
自然光や太陽光を蓄え、暗闇で一定時間ほのかに発光します。


高品質のクリスタルガラスを贅沢に使用しています。
まるでボックスそのものが宝石のような、高級感溢れる仕上がりです。
小物入れとしても使えるように開閉口には磁石が取り付けてあり、
アクセサリーなどなくしやすいアイテムの収納ができます。
キラキラと美しく輝く宝石箱は、そのまま飾っても楽しめます。

phloan2190
Rating 59
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2014 at 19:38
A part of the handle is coated with luminescent materials.
Once absorbing natural light or sunlight, it will emit faint light in darkness.

It makes lavish use of high-quality crystal glass.
The box all in all is just like a gem, with perfection that gives off high class vibes.
As it is also meant to be an accessory case, magnet is attached to the lid
and it can be used to store accessories or lossy items.
To adorn them with a jewel case with such a dazzling beautiful shine is a delight as it is.
mikanneko likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
ohnogo
Rating 54
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2014 at 19:20
Luminescence materials are used on some of the patterns.
It charges natural light and sun light, and emits light for a certain period in the dark environment.

It is decorated luxuriously with high quality crystal glass materials.
It is finished chic, as if the box itself is a jewel.
Its opening is equipped with a magnet so that it can be used also as an accessory case.
You can enjoy the brilliantly shining jewel box even as an interior design.
mikanneko likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime