Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] A part of the handle is coated with luminescent materials. Once absorbing na...
Original Texts
柄の一部に発光素材を使用して染めています。
自然光や太陽光を蓄え、暗闇で一定時間ほのかに発光します。
高品質のクリスタルガラスを贅沢に使用しています。
まるでボックスそのものが宝石のような、高級感溢れる仕上がりです。
小物入れとしても使えるように開閉口には磁石が取り付けてあり、
アクセサリーなどなくしやすいアイテムの収納ができます。
キラキラと美しく輝く宝石箱は、そのまま飾っても楽しめます。
自然光や太陽光を蓄え、暗闇で一定時間ほのかに発光します。
高品質のクリスタルガラスを贅沢に使用しています。
まるでボックスそのものが宝石のような、高級感溢れる仕上がりです。
小物入れとしても使えるように開閉口には磁石が取り付けてあり、
アクセサリーなどなくしやすいアイテムの収納ができます。
キラキラと美しく輝く宝石箱は、そのまま飾っても楽しめます。
Translated by
phloan2190
A part of the handle is coated with luminescent materials.
Once absorbing natural light or sunlight, it will emit faint light in darkness.
It makes lavish use of high-quality crystal glass.
The box all in all is just like a gem, with perfection that gives off high class vibes.
As it is also meant to be an accessory case, magnet is attached to the lid
and it can be used to store accessories or lossy items.
To adorn them with a jewel case with such a dazzling beautiful shine is a delight as it is.
Once absorbing natural light or sunlight, it will emit faint light in darkness.
It makes lavish use of high-quality crystal glass.
The box all in all is just like a gem, with perfection that gives off high class vibes.
As it is also meant to be an accessory case, magnet is attached to the lid
and it can be used to store accessories or lossy items.
To adorn them with a jewel case with such a dazzling beautiful shine is a delight as it is.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 191letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.19
- Translation Time
- 34 minutes
Freelancer
phloan2190
Standard
Currently assigned as a language tutor, with translation as a hobby. Working ...