[Translation from English to Japanese ] ame To help us with our review of your account, we encourage you to send a fr...

This requests contains 317 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by okotay16 at 28 Mar 2014 at 02:13 592 views
Time left: Finished

ame
To help us with our review of your account, we encourage you to send a friendly reminder to buyers requesting that they leave feedback on your account.

Please do not send more than one feedback request per order. To learn more about contacting buyers, search "Buyer-Seller Messaging Service" in Seller Central Help.


3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Mar 2014 at 02:55
ame
弊社のあなたのアカウントの再審査にプラスとなるよう、購入者にあなたのアカウントに対するフィードバックを取り下げるよう友好的にお願いすることをお勧めします。

注文1点につき1回以上のフィードバックのお願いを送らないでください。購入者への連絡に関する詳細につきましては。セラーセントラルページのBuyer-Seller Messaging Service(購入者、販売者間のメッセージサービス)で検索してください。
3_yumie7
3_yumie7- over 10 years ago
訂正:フィードバックを取り下げる→フィードバックを残す すみません。
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Mar 2014 at 02:22
ame
お客様のアカウントの審査に際しまして、お客様のアカウント上にフィードバックを残して頂けますようバイヤーの皆様にご通達ください。

1件の注文につき1通以上のフィードバック・リクエストを送信しないようお願い致します。バイヤー様へのご連絡方法につきましてのさらなる詳細は、Seller Central Helpページ上にて「Buyer-Seller Managing Service」を検索してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime