Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for the wonderful guitar, it was a great transaction. I real...

This requests contains 292 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( ozaki , lyunuyayo , happytranslator , tany522 ) and was completed in 11 hours 8 minutes .

Requested by taira at 01 May 2011 at 06:14 2751 views
Time left: Finished

こんにちは。先日はおせわになりました。良いギターを売ってくれてありがとう。わたしはこのJ-45のサウンドをとても気に入っています。
ところで、気になったことがあったので質問させてください。
このJ-45のオリジナルのブリッジとフィンガーボードはブラジリアン・ローズウッドの木材ですか?それともエボニー材、またはマホガニーです?

Hello. Thank you for the other day.Thank you for selling me a good guitar. I really like the sound of J-45.
By the way I am interested in the material. May I ask about it?
Are the original bridge and finger board made of Brazilian rosewood, ebony, or mahogany?

わたしはこのギターを気に入っているので、それがどんな種類の木材でも構わないですが、後学の為、今後ギターを選ぶ際の参考にしたいのです。
このギターについてあなたの知っている範囲で結構ですので教えてもらえますか?なにとぞよろしくお願いします。お返事をおまちしています。

It really doesn't matter to me which kind of wood has been used because I like this guitar. I just want to know as a future reference when I buy another guitar.
Can you please tell me about this guitar as much as you know? Thank you in advance. Looking forward to hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime