Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Tools The basic hand metal spinning tool is called a spoon, though many other...
Original Texts
Tools
The basic hand metal spinning tool is called a spoon, though many other tools (be they commercially produced, ad hoc, or improvised) can be used to effect varied results. Spinning tools can be made of hardened steel for using with aluminium or solid brass for spinning stainless steel or mild steel.
Some metal spinning tools are allowed to spin on bearings during the forming process. This reduces friction and heating of the tool, extending tool life and improving surface finish. Rotating tools may also be coated with thin film of ceramic to prolong tool life. Rotating tools are commonly used during CNC metal spinning operations.
The basic hand metal spinning tool is called a spoon, though many other tools (be they commercially produced, ad hoc, or improvised) can be used to effect varied results. Spinning tools can be made of hardened steel for using with aluminium or solid brass for spinning stainless steel or mild steel.
Some metal spinning tools are allowed to spin on bearings during the forming process. This reduces friction and heating of the tool, extending tool life and improving surface finish. Rotating tools may also be coated with thin film of ceramic to prolong tool life. Rotating tools are commonly used during CNC metal spinning operations.
Translated by
14pon
道具
手作業による旋盤の基本的な道具は、スプーンと呼ばれている。これ以外に、さまざまな道具(商業生産されたものであろうと、専用に作られたものであろうと、改良されたものであろうとを問わず)によって、異なった結果が得られる。旋盤道具は、硬化鋼とアルミの合金であったり、ステンレスや柔らかい金属用には硬い真鍮製が用いられる。
金属旋盤道具には、形成プロセスにおいて、ベアリングの上で回転させるものもある。こうすることにより、摩擦矢、道具が熱を持つことを減らすことができ、道具の寿命が長くなり、仕上がり表面のできもよくなる。回転する道具には、セラミックの薄い膜でコーティングしたものもあり、これも道具の寿命を延ばす。回転する道具は通常、CNC加工に使われる。
手作業による旋盤の基本的な道具は、スプーンと呼ばれている。これ以外に、さまざまな道具(商業生産されたものであろうと、専用に作られたものであろうと、改良されたものであろうとを問わず)によって、異なった結果が得られる。旋盤道具は、硬化鋼とアルミの合金であったり、ステンレスや柔らかい金属用には硬い真鍮製が用いられる。
金属旋盤道具には、形成プロセスにおいて、ベアリングの上で回転させるものもある。こうすることにより、摩擦矢、道具が熱を持つことを減らすことができ、道具の寿命が長くなり、仕上がり表面のできもよくなる。回転する道具には、セラミックの薄い膜でコーティングしたものもあり、これも道具の寿命を延ばす。回転する道具は通常、CNC加工に使われる。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1663letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $37.425
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
Freelancer
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!