Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We are very sorry but we had a mix-up in our inventory software and only had ...

This requests contains 299 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , john615hkt , meg6 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by mieko0202 at 26 Mar 2014 at 10:09 1534 views
Time left: Finished

We are very sorry but we had a mix-up in our inventory software and only had
one in stock.

We are calling (メーカー名) today to see how quickly we can get more in stock.
If we can get more, we can ship them as a gift to hopefully avoid extra
charges.

If you would like to be refunded, please let us know.

在庫ソフトに間違いがあり在庫は1つしかなく、誠に申し訳ございませんでした。

本日○○に連絡して、どれだけ早く入庫できるか調べます。
もしもう少し入手できれば、余分な手数料がかからないようにギフトとしてお送りできます。

もし、ご返金をご希望なら、お知らせ下さい。

Client

ヨーロッパやアメリカからの輸入ビジネスをしています。
商品の状態や発送状況、取引詳細などについて確認する文章の翻訳をお願いすることが多いと思います。

いつも早くて精度の高い翻訳をいただき心強いです!

Additional info

私がショップで同じ商品を10個購入し、その後、発送されないため、いつ発送されるかを問合せました。
それに対するショップの回答文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime