[Translation from Japanese to English ] Thank you for your numerous proposals. I feel bad that I am putting you thr...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ozsamurai_69 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by ectrading at 25 Mar 2014 at 15:24 1060 views
Time left: Finished

多くの提案をありがとう
あなたには多くの手間をかけてしまって申し訳ない

弊社はTPMSの開発を進める意思は充分にあります

それは開発コストの問題ではない
ただし、商品の販売の為には開発コストや製品コストだけでなく、日本市場でのプロモーションコストも含めて検討している
弊社はこのプロジェクトを開始するタイミングを検討しており、良いタイミングで始める事で最大の効果を生もうとしている

なので心配しないで。
近いうちにこのプロジェクトを再び進めることができるでしょう。

もう少し待って下さい

Thank you for your many proposals, I'm sorry that you had to go to so much effort.

Our company now has enough information to continue with the development of the TPMS.

This is not a problem to development at all, however, in order to market the items not only the development and product cost needs to be investigated, we also nee to look at the cost of promotion in the Japan marketplace. We are investigating the timing for the launch, good timing can have a great positive impact.

Please do not be concerned, in short time we will once again have the project underway.

Please wait a little longer

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime