Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 梅宮をかつては「産宮」と記したことから、「産む」の語調にちなんで梅が植えられたといいます。神苑には同じ幹から紅白を咲き分ける「想いのまま」など、35種約5...

Original Texts
梅宮をかつては「産宮」と記したことから、「産む」の語調にちなんで梅が植えられたといいます。神苑には同じ幹から紅白を咲き分ける「想いのまま」など、35種約550本が花を咲かせます。本殿には酒造りの神を祀りますが、子授け・安産のご利益もあると信仰を集め、夫婦で祈祷を受けてまたぐと子宝に恵まれるといわれる「またげ石」があることでも知られています。

Translated by summerld_516
梅宮之前也叫“产宫”,是基于“生产”的语调而其实是種植梅花的意思。在神苑里盛開有红白同株的梅花品种“思念依然”等,約550株35品種。正殿虽供奉着酒神,但是众所周知的供奉有“送福石”让夫妇祷告祈求順產和给子孙祈福的。
weenasyu
Translated by weenasyu
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
310letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$27.9
Translation Time
1 day
Freelancer
summerld_516 summerld_516
Starter
Freelancer
weenasyu weenasyu
Standard