Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] 私は日本の小売店の*と申します。 今回私たちの店舗からの買い物誠に有難うございました。 製品は無事にお手元に届きましたか? 今回の売上金は、日本の障害児...
Original Texts
私は日本の小売店の*と申します。
今回私たちの店舗からの買い物誠に有難うございました。
製品は無事にお手元に届きましたか?
今回の売上金は、日本の障害児童の為に一部を寄付させてもらいました!
あなたからの注文が、日本の障害児の助けになっています。
私達はあなたに大変感謝をしております。
本当にありがとうございます!
もし、今回製品やサービスを気に入ってもらえたならば、私達に良い評価を残していただけると大変うれしいです。
お忙しいなか、もうしわけありませんが、宜しくお願い致します。
Translated by
kaolie
Bonjour,
Je me présente *** de magasin ***.
Nous vous remercions de votre achat sur notre site.
Avez-vous bien reçu votre colis ? Nous avons fait un don pour les enfants handicapés grâce à votre commande . Ainsi votre achat soutient ces enfants invalides.
Nous vous tenons à vous remercier encore une fois pour cette cause.
Nous vous prions de nous laisser une évaluation si vous êtes satisfait de notre service.
En vous remerciant de votre geste.
Cordialement.
Je me présente *** de magasin ***.
Nous vous remercions de votre achat sur notre site.
Avez-vous bien reçu votre colis ? Nous avons fait un don pour les enfants handicapés grâce à votre commande . Ainsi votre achat soutient ces enfants invalides.
Nous vous tenons à vous remercier encore une fois pour cette cause.
Nous vous prions de nous laisser une évaluation si vous êtes satisfait de notre service.
En vous remerciant de votre geste.
Cordialement.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → French
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
kaolie
Starter (High)
フランス在住13年目。
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...