Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] THIS IS THE LAST OF THE 3 POUCHER MODELS I HAD,THIS ONE THE BOX HAS BEEN OPEN...

This requests contains 373 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( atsupu ) .

Requested by parliament at 30 Apr 2011 at 19:30 1054 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

THIS IS THE LAST OF THE 3 POUCHER MODELS I HAD,THIS ONE THE BOX HAS BEEN OPEN AND THE PREVIOUS OWNER PUT ONE OF THE AXLES AND ONE WHEEL TOGETHER,I INVENTORIED THE CONTENT AND ALL PARTS ARE PRESENT,ONLY ONE PLASTIC PACKAGE WAS OPENED.1/8 SCALE VINTAGE HIGHLY DETAILED MODEL.BEING SOLD AS-IS.THIS IS THE LAST ONE NO RESERVE AUCTION,ALL INSTRUCTIONS AND ORIGINAL BOX INCLUDED.

atsupu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Apr 2011 at 20:30
こちらは私の所有していた3台のPOCHER(ポケール社)のカーモデル最後の1台です。箱は開封されたことがあり、以前の所有者が車軸の一本と車輪を繋げています。中身のすべてに目を通してすべてのパーツがあることを確認しています。ビニールの袋が1つだけ開封されています。1/8スケールでかなり精巧につくられているヴィンテージカーモデルです。現品限りの販売です。最後の1台で最低落札価格を設定しないオークションとなります。説明書もすべて揃っており、オリジナルの箱も含まれています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime