Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] #amazon refund 2 * About Promotions: Your refund reflects the amount paid fo...

This requests contains 655 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( janekitt ) and was completed in 3 hours 42 minutes .

Requested by nakamura at 23 Mar 2014 at 01:32 2377 views
Time left: Finished

#amazon refund 2

* About Promotions:
Your refund reflects the amount paid for the given item(s) after any promotions were applied. Examples of promotions/discounts include Free Shipping, Buy 3 Get 1 Free, 10% off your order, etc.
Any refundable promotions in this refund have been credited to your account.

We'll apply your refund to the following payment method(s):

MasterCard Credit Card [expiring on 8/2016]: $37.13

We've processed a refund for the above order in the amount of $37.13. The refund should appear on your account in 2-3 days if issued to a credit card.
Refunds issued to a bank account typically take 7-10 days to reflect on the account balance.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Mar 2014 at 05:02
#アマゾン返金2

*販促割引額について
お客様に対する返金は、全ての販促割引を適用した商品価格に対して行った支払に対する金額です。販促割引の例としては、無料送料、3品購入で1品無料、10%割引等の注文です。
返金可能な販促割引はお客様のアカウントに振り込まれました。


返金は以下の方法でお客様に振り込まれました。

マスターカード クレジット カード(有効期限:2016年8月20日):37.13ドル


上記の注文に対する37.13ドルの返金処理が終了しました。
返金がクレジット カードに振り込まれた場合は、2~3営業日後にお客様のカード口座に返金が反映されます。
銀行口座に対する返金は、通常7~10営業日後にお客様の銀行口座に返金が残高として反映されます。
janekitt
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 23 Mar 2014 at 05:14
アマゾン返金システムについて 2

*プロモーションに関する返金
返金金額は、プロモーション価格にてお支払い頂いた代金より換算されます。対象となるプロモーションやディスカウントとしては、送料無料サービス、3品購入で1品無料サービス、そしてご注文合計金額より10パーセント割引などになります。
返金プロモーションによる返金は、お客様のアカウントに返金されます。

この度のお客様へのご返金とご金額は以下の通りです。

マスターカード [有効期限2016年8月] へ、37ドル13セント

37ドル13セントのご返金につきましては手続きを行いましたので、クレジットカードの場合は通常2−3日中にアカウントに反映されます。
銀行口座へのご返金の場合は、通常7-10日を要しますので、ご了承ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime