Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native Chinese (Traditional) ] 長岡京遷都の折、奈良の春日大社から分祀された古社。深い森に包まれた境内、鯉沢池のほとりには「千眼桜」と呼ばれる一重のしだれ桜が立っています。見頃を迎えると...

Original Texts
長岡京遷都の折、奈良の春日大社から分祀された古社。深い森に包まれた境内、鯉沢池のほとりには「千眼桜」と呼ばれる一重のしだれ桜が立っています。見頃を迎えると3日程で散ってしまうため「幻の桜」とも。純白のぼんぼりのような桜が満開となる光景は、一度見ると忘れられない1本になることでしょう。池のほとりの春日乃茶屋では大原野名物のよもぎ団子(600円、抹茶付き)をいただきながら、お花見が楽しめます。タイミングが合えば琴の演奏も。
Translated by lovevic311
長岡遷都的折疊,是從奈良的春日大社派生出來的古神社。被深奧的森林所包圍的境內,在鯉沢池的附近有一棵名叫「千眼櫻」的垂櫻樹站立著。迎接盛開期後3日便驟散所以又名「幻之櫻」。就像純白色行燈般的櫻花滿開的景象,會成為一見難忘的一個記憶吧。邊品嚐池附近的春日乃茶屋裡的大原野名物艾蒿團子(600日圓,附有抹茶),邊享受賞花。合時機的話還可以演奏古琴。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
211letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$18.99
Translation Time
about 22 hours
Freelancer
lovevic311 lovevic311
Starter
はじめまして、ムシと申します。
できる言語は広東語、中国語、日本語、英語です。
よろしくお願い致します。