Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The living room phone rings and has seats for your people, and a set of stair...

This requests contains 542 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ekyab , yoppo1026 ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Mar 2014 at 16:20 1355 views
Time left: Finished

The living room phone rings and has seats for your people, and a set of stairs with fun sounds to go up and down. Upstairs is baby's room with a bassinet with songs and a bathroom with a 'working' toilet that has flushing sounds and a bathtub. The 3rd floor is for mom and dad's bed. Attached is a carport and a nice SUV to take mom & baby about town. 2 fence pieces come with it to join other toys that make up the neighborhood. An on/off switch lets mom control the play and closing up the house means storage for all the pieces and people.

電話が鳴り家族用のイスのあるリビングルーム、上り下りする愉快な音が鳴る階段。2階は歌が鳴るバジネットのある赤ちゃんの部屋と水洗音つきトイレとバスタブのあるバスルームです。3階はパパとママの寝室です。カーペットとパパとママのお出かけ用のかっこいいSUVもついてます。他のおもちゃも組み合わせてご近所もつくれる2つのフェンスもついてきます。おもちゃのスイッチをオン、オフしてお母さんが遊ばせたり、お家を閉じておもちゃと人形のお片付けをさせたりできます。

Client

[deleted user]

Additional info

幼児用玩具"Fisher-Price Little People Happy Sounds Home"の商品説明部分の翻訳依頼です。(後半部分)
下記URLのProduct Description部分の後半部分が依頼している部分です。
http://www.amazon.co.uk/gp/product/B00CDGA68U/ref=oh_details_o01_s00_i00?ie=UTF8&psc=1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime