Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It become clear that the business of plannning and managing of exhibition ( i...

This requests contains 222 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( takeshiotsuki , momo1974 ) and was completed in 4 hours 30 minutes .

Requested by toushis at 19 Mar 2014 at 15:10 1901 views
Time left: Finished

展示会(見本市を含む)の企画・運営業が4月1日、国の経済構造や経済波及効果分析の基礎資料として利用される日本標準産業分類に掲載されることが明らかになった。

展示会産業はこれまで大きな経済効果を生む重要な産業であることを自主的にうたいつつも、産業としての位置づけが不明確だった。

今回、日本標準産業分類に「展示会(見本市を含む)の企画・運営業」が記載されることによって、展示会という事業が一つの経済活動をしている業種と客観的に認められたことになった。

takeshiotsuki
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2014 at 19:40
It become clear that the business of plannning and managing of exhibition ( including trade fairs) will appear in Japan Standard Industry Classification which is user as fundamental deta to analyze the economic structure or the economic ripple effect in the country.

The positioning of exibition industry has not been clear before, though they insisted the industry would take an important role in the economic development.

The fact that "planning and managing exhibition industry (including trade fairs)" is put in Japan Standard Industry Classification means that the exhibition industry has become one of the official industries which carries out economic activities.
momo1974
Rating 57
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2014 at 19:17
It is revealed that an planning and operating business of exhibition (including a trade show) has been posted on the Japan Standard Industrial Classification, which is used as a basic material of the economic structure in the nation and the economic ripple effect analysis on April 1st.

An exhibition industry insists voluntarily that it is an important industry to generate large economic effects, but its position as an industry is unclear.

This time, "planning and operating business of exhibition (including a trade show) " has been stated in the Japan Standard Industrial Classification. As a result, the business such as an exhibition has been admitted objectively as an industry which conducts economic activities.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime