Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The customer wishes to order the following real loft. I am intending to pu...
Original Texts
顧客からの注文で、以下のリアルロフトを希望しています。
先日見積もりを頂いた、「Superfast Long Hosel 8.5 Head」については購入するつもりですので、取り置きをお願いします。
今回注文分があれば一緒に支払いをします。
全て、Toeのプレートにネジ有りのタイプを希望しています。リテイルシリアル、+刻印(HOT以外)、CT mark on the face、spec sheet、shrinkの全てがあることを望んでいます。もし違う点があれば教えてください。
先日見積もりを頂いた、「Superfast Long Hosel 8.5 Head」については購入するつもりですので、取り置きをお願いします。
今回注文分があれば一緒に支払いをします。
全て、Toeのプレートにネジ有りのタイプを希望しています。リテイルシリアル、+刻印(HOT以外)、CT mark on the face、spec sheet、shrinkの全てがあることを望んでいます。もし違う点があれば教えてください。
Translated by
luklak
According to our regular customer's order, we want the real loft as follows:
We intend to buy the 「Superfast Long Hosel 8.5 Head」of which we have received the quotation yesterday, so please reserve it for us.
If there is order this time, we will make payment together with it.
We'd like to order the type with screws on the Toe plate. We want to have all of the retail serial, seal (beside HOT), CT mark on the face, spec sheet, shrink... along with it. Please tell us if there is anything wrong.
We intend to buy the 「Superfast Long Hosel 8.5 Head」of which we have received the quotation yesterday, so please reserve it for us.
If there is order this time, we will make payment together with it.
We'd like to order the type with screws on the Toe plate. We want to have all of the retail serial, seal (beside HOT), CT mark on the face, spec sheet, shrink... along with it. Please tell us if there is anything wrong.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
luklak
Starter (High)