Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Radiotherapy may be used to reduce various symptoms caused by cancer in addit...

This requests contains 477 characters and is related to the following tags: "Medical" . It has been translated 4 times by the following translators : ( saciek , mooomin ) and was completed in 6 hours 13 minutes .

Requested by activetest at 18 Mar 2014 at 16:57 4436 views
Time left: Finished

放射線治療は完全な治癒を目的とした根治的照射のほか、がんによって起こる様々な症状を軽減する緩和的照射も行われます。進行がんや再発転移したがんで、がんのコントロールが難しいと判断された場合でも、つらい症状を消失又は緩和することで生活の質を向上することが可能です。
完全な治癒(主に遠隔転移のないがんが対象)
骨転移など痛みの消失・緩和
肺がんによる血痰や、胃がん・大腸がんによる下血などの止血
肺がんなどの呼吸困難を改善
脳転移による頭痛・吐き気・麻痺などの症状を緩和

高精度放射線治療は、

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2014 at 21:11
Radiotherapy may be used to reduce various symptoms caused by cancer in addition to the use to eradicate cancer completely. Even in the case of advanced cancer or recurring cancer in which it is difficult to control cancer, radiotherapy can be used to eliminate or reduce harsh symptoms and improve the quality of life.
Complete cure (mainly for cancer without distant metastasis)
Loss or pain relief for bone metastasis
Blood-stained sputum from lung cancer, hemostasis for gastric cancer and colorectal cancer
Ease breathing difficulties such as lung cancer
Ease headache, nausea, paralysis due to brain metastases

High precision radiotherapy
saciek
Rating 53
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2014 at 20:06
Radiation therapy is used not only as the radical radiation therapy for the purpose of complete healing but also as palliative radiation treatment for the purpose to reduce various symptoms caused by cancer.

It is possible to improve the quality of life by alleviating or eliminating the painful symptoms, even in an advanced cancer or in a recurred and spread cancer which are judged to be difficult to control.

Full recovery (mainly for cancers without distant metastases).
Eliminate or reduce pain caused by bone metastases.

Hemostases of bringing up bloody phlegm due to lung cancer and of melena due to gastric or colon cancers.

Improve difficulties in breathing due to lung cancer.

Reduce symptoms such as headache, nausea, paralysis due to brain metastases


High-precision radiation therapy is,

★★★★☆ 4.0/1

病巣を三次元で立体的にとらえ、正常組織への副作用を最小限にとどめながら効率的にがん細胞を攻撃していくことで、患者様の身体への負担を最大限まで軽減することができます。
定位放射線治療は、がん細胞に対して様々な方向から放射線を照射することで、正常な組織への照射を最小限にしながら、がん細胞には十分な量の放射線を集中的に照射することが可能です。また、画像誘導放射線治療(IGRT)の技術の一つであるcone beam CT(CBCT)を撮影することによって精度の高い位置照合が可能です。

mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2014 at 23:09
Focal site is recognized in three dimensions, and thus becomes possible to attack the cancer cells effectively while minimizing the adverse effect to normal tissue, resulting in relieving the burden towards the patients body to the greatest possible extent.
In case of stereotactic radiation therapy, the radiation is irradiated from various angles toward the cancer cell; therefore, it is possible to intensively irradiate efficient amount of radiation to the cancer cell, while minimizing the irradiation to the normal tissue. Moreover, by cone beam CT (CBCT) imaging, one of the technology of image-guided radiation therapy (IGRT), highly accurate position verification is possible.
saciek
Rating 53
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2014 at 21:00
High-precision radiotherapy is capable of minimizing body burdens in patients, by locating the tumor in a three-dimensional image and by attacking the cancer cells efficiently with minimal side effects on healthy tissue.

Stereotactic radiation therapy delivers sufficiently intensive radiation to cancer cells, by delivering radiations from various angles to the cancer cells and by minimizing radiation on healthy tissue. Furthermore by taking a image of the cone beam CT (CBCT) which is one of image-guided radiation therapy technologies, high-precision position detection is possible.
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

Knowledge of medical terms and formal as well as fluent English writing are required.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime