Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Can you check the shipment status of invoice no. ****? If it cannot be shipp...

Original Texts
インボイスNO.****について、発送状況を確認して頂けましたか?
もしすぐに発送できないのであれば、返金してください。

もし、返金できないのであれば法的な手続きをとらせて頂きます。
私はそのようなことをしたいとは思っていませんので、必ず返金を
してください。

サウナヒーターとサウナドアを日本に送ってもらうことは可能でしょうか?
もし、発送可能であれば送料はだいたいいくらぐらいになりますか?
日本の電圧は100V or 200V ですが、商品名Aは、そのまま使うことが
できますか?
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Can you check the shipment status of invoice no. ****?
If it cannot be shipped right away, I would like a refund.

If you cannot issue a refund, I will take legal action.
I do not want do take legal action, so please issue the refund.

Is it possible to send the sauna heater and sauna door to Japan?
If it is, what would be the estimated shipping fee cost?
In Japan, the voltage used is 100V or 200V. Can I use product A without an adapter?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
16 minutes