[Translation from Japanese to English ] I haven’t seen your email before. It’s hard to explain how to sharpen a razor...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , eggplant , mooomin ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by tamahagane at 17 Mar 2014 at 22:26 828 views
Time left: Finished

私は前回、あなたからのメールを見落としていました。剃刀の研ぎ方は説明するのが難しく、また私は専門の職人さんに剃刀の刃を研いでもらっているので、詳しくは分かりません。

あなたは商品を5~6個、購入予定ですが、何個買っても送料は$14でです。商品落札後、あなたにインボイスを送ります。その後、お支払ください。

商品のタイトルに♯Kや♯Uと書かれてあるものは、コレクターの代理で販売
しているので大幅な値引きは難しいです。まずあなたは購入したい商品を
私に知らせてください。検討してみます。

I have lost the mail I received from you before. The explanation of how to sharpen a razor is quite difficult, I have my razors sharpened for me by a skilled tradesman, I am not familiar with the process.

You plan to purchase 5-6 items, despite the amount the postage would be the same $14. After you complete the bidding I will invoice you and you can make payment.

In the title for the items there is a #K or #U, are on consignment from collectors for me to sell, it is difficult to offer large discounts. At first if you could let me know the products you wish to purchase, I will look into it for you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime