Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Yes, we have come to the same conclusions. I understand your efforts and have...

This requests contains 761 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( yyokoba , 14pon , haruka-n ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by eirinkan at 14 Mar 2014 at 09:45 1979 views
Time left: Finished

Yes, we have come to the same conclusions. I understand your efforts and have been following you for the past year.
You have done great, however, the volume needed for the market is much higher than what one seller can achieve.

As for Mass-Media - we have a couple of issues there. We have not attempted mass media ads in USA either. The reasons are : 1. The item is for a very narrow market, as you mentioned, and I do not believe it would be cost effective to invest in Mass-media channels. 2. We are not affiliated with HM and there are possible legal complications that might arise when mass-advertising. [being careful not to cross any of their Trademarks etc.,]


はい、私たちも同じ結論に達しました。私は貴方の努力を理解していますし、この一年間貴方のことをフォローしてきました。
貴方がやったことは素晴らしいですが、市場に必要な量は一つの売り手がまかなえる量よりもはるかに多いのです。

マスメディアに関してはいくつかの問題点があります。私たちもアメリカでマスメディア向け広告は試みていません。理由は、1.この商品は非常に小さい市場向けであり、貴方がおっしゃるように、また私もマスメディアに投資するのはコスト効率が良いと思いません。2.私たちはHMと提携しておらず、マス広告を行った場合に法的問題が生じる可能性があります。[彼らの商標を侵害しないように気をつけるなど]

In any case, you have about 2 months without competition. We will see how things go after then.

いづれにしても、あと2ヶ月間は競争相手がいないわけです。その後のどうなるかは、いづれわかるでしょう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime