Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Greek ] In adapting one of the Four Great Classical Novels of 16th-century Chinese li...
Original Texts
In adapting one of the Four Great Classical Novels of 16th-century Chinese literature, co-directors Stephen Chow and Derek Kwok have crafted a rollicking fantasy—a crazy fable that ultimately reaffirms the power of faith. Their giant martial-arts set pieces are nothing short of extraordinary; lively and lovely, they're filled with both great intricacy and innovation.
These scenes, which can be both wildly slapsticky and minutely graceful, provide the film with a winning, driving energy. And then when they're over, the characters unfortunately have to talk.
These scenes, which can be both wildly slapsticky and minutely graceful, provide the film with a winning, driving energy. And then when they're over, the characters unfortunately have to talk.
Translated by
maryk_11
Προσαρμόζοντας ένα από τα Τέσσερα Κλασικά Μυθιστορήματα της κινεζικής λογοτεχνίας του 16ου αιώνα, οι σκηνοθέτες Stephen Chow και Derek Kwok δημιούργησαν ένα εύθυμο όραμα, έναν τρελό μύθο που στο τέλος επαναβεβαιώνει τη δύναμη της πίστης. Τα τεράστια σκηνικά με τις πολεμικές τέχνες δεν είναι τίποτα άλλο παρά ασυνήθιστα, ζωντανά και υπέροχα, ενώ σφίζουν από περιπλοκή και καινοτομία.
Αυτές οι σκηνές, οι οποίες εμπεριέχουν έντονη δράση και εξαιρετική χάρη, προσφέρουν στην ταινία μια γοητευτική, καθοδηγούμενη ενέργεια. Και όταν ολοκληρωθούν, οι χαρακτήρες δυστυχώς πρέπει να μιλήσουν.
Αυτές οι σκηνές, οι οποίες εμπεριέχουν έντονη δράση και εξαιρετική χάρη, προσφέρουν στην ταινία μια γοητευτική, καθοδηγούμενη ενέργεια. Και όταν ολοκληρωθούν, οι χαρακτήρες δυστυχώς πρέπει να μιλήσουν.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 561letters
- Translation Language
- English → Greek
- Translation Fee
- $12.63
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
maryk_11
Starter