Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Native Greek ] Bedtime Sweetheart -Shall we sleep?- The one and only Sweetheart for you and ...

Original Texts
Bedtime Sweetheart -Shall we sleep?-
The one and only Sweetheart for you and just for YOU!

What is "Bedtime Sweetheart"?
Don't you want to live with a voice actor?
They will wait for you patiently on the bed as you return from your busy everyday life.
Their voices and dialogues will change depending on where and when you touch them!
Caution! If you touch them at the 'right' places, your Sweetheart may get extremely excited and---?
Perhaps you won't be able to sleep after all!
There are more than 250 different types of sweet dialogues to make you feel dokidoki! It's an app that you have never seen before!

Sample dialogues
”I start to feel happy when you are in my room. You feel the same too? I see.”
Translated by maryk_11
Αγαπούλα στο Κρεβάτι -Θα κοιμηθούμε;
Η μόνη και μοναδική σου Αγαπούλα, αποκλειστικά για ΕΣΕΝΑ!
Τι είναι η «Αγαπούλα στο Κρεβάτι»;
Δεν θα ήθελες να ζεις με τη φωνή κάποιου ηθοποιού;
Θα σε περιμένουν υπομονετικά στο κρεβάτι όταν επιστρέφεις σπίτι, έπειτα από μια κουραστική μέρα.
Οι φωνές και οι διάλογοί τους αλλάζουν ανάλογα με το πού και πότε τους αγγίζεις.
Προσοχή! Αν τους αγγίξεις στα «σωστά» σημεία, η Αγαπούλα σου μπορεί να ενθουσιαστεί πολύ και μετά---;΄
Πιθανόν να μην καταφέρεις να κοιμηθείς!
Υπάρχουν περισσότεροι από 250 διαφορετικοί τύποι γλυκών διαλόγων για να νιώσεις όπως οι ερωτευμένοι! Είναι μια εφαρμογή που δεν έχεις ξαναδεί ποτέ!

Δείγματα διαλόγων
«Αρχίζω και νιώθω όμορφα όταν είσαι στο δωμάτιό μου. Νιώθεις κι εσύ το ίδιο; Το καταλαβαίνω».

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
706letters
Translation Language
English → Greek
Translation Fee
$15.885
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
maryk_11 maryk_11
Starter