Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I still haven't received the item I ordered. It usually takes 7-12 days for i...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "輸入" . It has been translated 2 times by the following translators : ( akithegeek1 , baya8025 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by postped at 11 Mar 2014 at 20:33 5067 views
Time left: Finished

注文した商品が、まだ到着しない。普段は、7-12日で到着している。
しかし、もう30日経過しているのに、商品が到着しない。
(後から注文した商品は到着している。)
商品が届かない時、PayPalによるバイヤープロテクションを受けるため、
支払日から45日以内に、異議を提出しなければならない。
私は、3月20日に、これを行う予定だ。
勿論、私は、商品が届き次第、異議を取り下げるつもりだ。
(返金後に商品が届いた場合、私は貴社に再び支払をするだろう。)
貴社からなにか提案があれば教えてください。

The item which I ordered never arrives.Usually it will arrive in 6 days to 12 days.
But it has been 30 days since I ordered it.(After ordering it,I ordered other ones but they arrived)
If the item does not arrive,I should receive the buyer protection by PayPall.So I have to submit a protest within 45 days from when I paid.
I am going to do that on March 20th.
Of course,I will not submit it if the item arrives.
(If it arrives after I pay back,I will pay to your company again)
Let me know if your company has some propasal.

Client

Additional info

商品はitemと訳してください。 丁寧語でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime