Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] MBS obtains ISO20121 as the first facility in Singapore Marina Bay Suns ob...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , droitaubut12 ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by toushis at 11 Mar 2014 at 19:07 1504 views
Time left: Finished

MBSがシンガポール施設初のISO20121

マリーナ・ベイ・サンズはシンガポールの施設として初めて、イベント・サステナビリティ・マネジメントシステムに関する国際認証ISO20121を取得した。

同社ではすでにECO360℃という名称でサステナビリティ戦略を進めており、環境負荷低減やビル運営の持続可能性の向上に取り組んできた。

認証取得による長期的な環境保護と持続可能性の高いイベント開催のコミットメントは、CSRのニーズが高まるMICE誘致競争において大きな武器となりそうだ。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Mar 2014 at 19:33
MBS obtains ISO20121 as the first facility in Singapore

Marina Bay Suns obtained international authorization ISO20121 in respect with event sustainability manangement system as the first facility in Singapore.

The company has already proceeded a strategy of sustainability by the name of ECO 360 degrees centigrade, and has been working on reduction of loading on environment and improvement of sustainability for building management.

The commitment by protection of environment on the long term by obtaining authorization and holding an event with high sustainability is going to be a powerful weapon in competition inviting MICE where needs of CSR is increased.
droitaubut12
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Mar 2014 at 20:11
MBS got the first ISO20121 in Singapore.

Marina Bay Suns got ISO20121 with "the event sustainability management system" faster than any other facilities in Singapore.

This company has already proceeded the sustainability tactics called ECO360℃ and they have been tried to conserve the environment and to improve sustainability of management of buildings.

It would be their strong point to conserve the environment at long term and to commit to hold high sustainable events in competition to attracting MICE which is increasing needs of CSR.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime