[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for your inquiry. I wonder if you want $250 with the postag...

This requests contains 132 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , eggplant ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tani at 11 Mar 2014 at 11:15 669 views
Time left: Finished

こんにちは。
この前は問い合わせありがとうございました。もしかしてあなたは送料込みで$250を希望していましたか?私はその金額でも良いと思っています。送料が$28で設定してあるので$222でオファーを出してくれれば私はそのオファーをお受けします。お待ちしております!

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 11 Mar 2014 at 11:24
Hello.
Thank you for your inquiry. I wonder if you want $250 with the postage included. I am OK with that price. The postage is $28, so if you offer the item at $222, I will accept it. I'm looking forward to your reply!
tani likes this translation
yoppo1026
yoppo1026- over 10 years ago
すみませんが、2つ目の文をI wonder if you wanted $250 with the postage included. に変更お願いします。
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Mar 2014 at 11:20
Hello.
Thank you for inquiring. Maybe, do you hope for $250 including a carriage?
I think this price is all right, too. The carriage is set at $28, so if you offer at $222, I will accept your offer. I will wait for your reply.
tani likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime