Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Please make two copies of the invoice based on the contents of the attached f...

Original Texts
添付ファイルの内容で、請求書を2枚に作成して頂けませんでしょうか。なぜなら、お支払い方法を現金とクレジット決済にしたいからです。
価格ですが、多きいサイズは、工場の卸価格でお願いできませんでしょうか。
メンズは、Lサイズを発注できますが、レディースは、Mサイズまでの発注しかできません。アメリカサイズのSサイズは、日本サイズのMになります。オーダー条件のミニマム発注を超えています。あなたの方で、商品を倉庫から出荷する際に、各客先のオーダーした内容で、取分けして下さい。
Translated by shioton
Can you divide the invoice of an attached file into two? It's because I want to pay by both credit and cash.
About the price, can we buy the larger sizes at the wholesale price of the factory?
We could order size L for men's but size M for women's. US size S is equal to Japanese size M. It satisfies the minimum orders. Please sort the items according to the orders from the costumers before ship it from the warehouse.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.97
Translation Time
14 minutes
Freelancer
shioton shioton
Starter