Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Apart from Semboku, I will be judging in aerial shot competition happening in...
Original Texts
またSembokuとは別件ですが、今年日本で行われる以下の空撮コンペティションで、
審査員を務めさせて頂く事となりました。
JDFFとは大きく規模が異なりますが、日本最大の無人航空機展示会、
Japan drone の付帯イベントとして開催されるものです。
Japan drone共々、必要であれば関係者をご紹介しますので、
遠慮なく仰ってください。
今年も良い年でありますように。
ありがとうございます。
審査員を務めさせて頂く事となりました。
JDFFとは大きく規模が異なりますが、日本最大の無人航空機展示会、
Japan drone の付帯イベントとして開催されるものです。
Japan drone共々、必要であれば関係者をご紹介しますので、
遠慮なく仰ってください。
今年も良い年でありますように。
ありがとうございます。
Apart from Semboku, I will be judging in aerial shot competition happening in Japan this year.
Though the scale is different from JDFF totally, it is the biggest unmanned airplane trade show, taken place for an associated event of Japan drone.
Please don't hesitate to call us in order to introduce you to the person concerned if necessary, same as Japan drone.
Wishing this year be prosperous to you.
Thank you.
Though the scale is different from JDFF totally, it is the biggest unmanned airplane trade show, taken place for an associated event of Japan drone.
Please don't hesitate to call us in order to introduce you to the person concerned if necessary, same as Japan drone.
Wishing this year be prosperous to you.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 196letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.64
- Translation Time
- 8 minutes