[Translation from Japanese to English ] I have attached a screenshot for you to look at. I am not sure what part is ...

This requests contains 191 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ichi_style1 , takeshiotsuki , treediagram ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by akawine at 04 Mar 2014 at 18:18 14726 views
Time left: Finished

スクリーンショット画像を添付します。
どの部分のことかよくわからないのですが、これで大丈夫でしょうか?

ペイオニアに入金されていないのは、ペイパルからの引き出し分です。
(これはebayでの売り上げがほとんどですが、必要なのはアマゾンアカウントのスクリーンショットですね?)

ペイパルに、引き出しを依頼したのは2月27日です。早急に入金していただけるようお願いします。
よろしくお願いします。

I have attached a screenshot for you to look at.
I am not sure what part is necessary exactly, but is it alright like this?

The money that hasn't been added to Payoneer, is the amount that was withdrawn from my Paypal.
(Most of this is money has been made through ebay, but what you need is a picture of my Amazon account, right?)

I requested the money withdrawal from Paypal on the 27th of February. I would appreciate it if it could be added quickly.
Thank you very much.

Client

Additional info

payoneer サポートに返信するメールです。payoneer 並びにpaypal についてなるべく詳しい方にお願いしたいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime