[Translation from Japanese to English ] This manga is a set of VOL1 and VOL2. Currently, we have 4 sets in stock that...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , takamichis , mooomin ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by akiy501890 at 02 Mar 2014 at 15:10 2205 views
Time left: Finished

この漫画はVOL1とVOL2で1セットです。今、手配可能な在庫は4セットあります。
つまり、VOL1とVol2が4セットで合計8冊は手配可能です。その場合も送料は無料で配送できます。ご質問の回答になりますでしょうか。

残念ながらインボイスを安く書くアンダーバリューはebayと我々のショップポリシーに違反しますのでお受けできません。
また、商品の発送先の住所はPayPalの登録住所のみとなります。
東京の御茶ノ水駅周辺にはあなたの希望のベースを売っているショップがあると思います。

This manga is a set of VOL1 and VOL2. Currently, we have 4 sets in stock that we can ship. That is, we have 4 sets of VOL1 and VOL2, total of 8 books that we can sell. In that case, we can ship for free as well. Does that answer your question?

Unfortunately, undervaluing of the invoice is against our and ebay's policies, so we cannot do that.
Also, the only delivery address that we can ship to is the address registered with PayPal.
I think there are shops that sell the base you want near Ochanomizu Station in Tokyo.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime