[Translation from Japanese to English ] It seems that the XXX I ordered were not packed well, and as you can see in t...

This requests contains 137 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( takamichis , eggplant ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by tuntun at 28 Feb 2014 at 21:51 1718 views
Time left: Finished

注文したXXXですが、同梱の状態が良くなかったらしく添付の写真の通り商品同士が接触して傷が付いてしまっていました。
今後はXXXを同梱する場合、梱包を工夫するようにお願いします。
XXXを別梱包して送料が多少増えるのも構いません。
私も同時に注文する商品に気をつけるようにします。

The item XXX I ordered has some scratches as shown in the attached photo probably because the poor packaging made the items touch each other.
I would like you to make a good arrangement when packaging several XXX's together next time.
It's OK even if the shipping cost will be higher for separate packaging.
I will also take care about the items I order simultaneously.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime