Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for patronizing our store. This is Wakimori of Tokyo Gre...
Original Texts
この度は当店をご利用頂き、誠にありがとうございました
Tokyo Great Itemsの脇森です
商品をお気に召していただき
長くお使いいただけましたら何よりです。
お客様のお顔も拝見できないのは非常に残念ではありますが、
より良い店をつくり次の機会でもご指名いただけるよう頑張ります。
今後はお客様からのご要望やご意見をもっともっと集め、
これからの店づくりに反映させていただこうと思っております。
なお、幸いにも今回のお取引にご満足いただき、
「評価」を頂けるようでしたら大変励みになります。
Tokyo Great Itemsの脇森です
商品をお気に召していただき
長くお使いいただけましたら何よりです。
お客様のお顔も拝見できないのは非常に残念ではありますが、
より良い店をつくり次の機会でもご指名いただけるよう頑張ります。
今後はお客様からのご要望やご意見をもっともっと集め、
これからの店づくりに反映させていただこうと思っております。
なお、幸いにも今回のお取引にご満足いただき、
「評価」を頂けるようでしたら大変励みになります。
Translated by
14pon
Thank you very much for shopping with us.
This is Wakimori from Tokyo Great Items.
We would be most glad if you would love your item and use it for years to come.
It is regrettable that we cannot even see your face, but we will do our best to make our store better so that you would come back to us again.
We are going to collect more extensive requests and opinions from our customers to help improve our store.
You could encourage us with a positive feedback if you are satisfied with this transaction.
Best regards,
This is Wakimori from Tokyo Great Items.
We would be most glad if you would love your item and use it for years to come.
It is regrettable that we cannot even see your face, but we will do our best to make our store better so that you would come back to us again.
We are going to collect more extensive requests and opinions from our customers to help improve our store.
You could encourage us with a positive feedback if you are satisfied with this transaction.
Best regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...