Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from German to Japanese ] 1151 Quittung Einfuhrumsatzsteuer 2367 Besten Dank für Ihre Rückmeldung. I...
Original Texts
1151
Quittung Einfuhrumsatzsteuer
2367
Besten Dank für Ihre Rückmeldung. Ich bin an der Lieferung nicht mehr interessiert (da nun für den ursprünglichen Zweck zu spät) und möchte Sie daher bitten, mir den Gesamtbetrag zurück zu erstatten
5901
bitte senden Sie uns zu genannter Bestellung/Lieferung eine entsprechende
Rechnung (mit Ausweisung der MwSt.) zu.
Vorab per Mail an:
[E-Mail-Adresse entfernt]
Vielen Dank
Quittung Einfuhrumsatzsteuer
2367
Besten Dank für Ihre Rückmeldung. Ich bin an der Lieferung nicht mehr interessiert (da nun für den ursprünglichen Zweck zu spät) und möchte Sie daher bitten, mir den Gesamtbetrag zurück zu erstatten
5901
bitte senden Sie uns zu genannter Bestellung/Lieferung eine entsprechende
Rechnung (mit Ausweisung der MwSt.) zu.
Vorab per Mail an:
[E-Mail-Adresse entfernt]
Vielen Dank
Translated by
rio_dje
1151
輸入付加価値税の領収書
2367
ご返信ありがとうございます。本来の用途にはもう遅いので、配達状況はどうでもいいです。なので、合計金額の全額返済をお願いします。
5901
指定の注文商品/配達に対する適切なインボイス(付加価値税の証明付き)を送付してください。
あらかじめメールで以下のアドレスにお願いします。
[メールアドレスは削除されています。]
どうぞよろしくお願いします。
輸入付加価値税の領収書
2367
ご返信ありがとうございます。本来の用途にはもう遅いので、配達状況はどうでもいいです。なので、合計金額の全額返済をお願いします。
5901
指定の注文商品/配達に対する適切なインボイス(付加価値税の証明付き)を送付してください。
あらかじめメールで以下のアドレスにお願いします。
[メールアドレスは削除されています。]
どうぞよろしくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 406letters
- Translation Language
- German → Japanese
- Translation Fee
- $9.135
- Translation Time
- 38 minutes
Freelancer
rio_dje
Starter
主にドイツ語=日本語の翻訳に携わろうと予定しています。
ドイツでのインターンシップで、旅行の約款をドイツ語から日本語に翻訳したり、ドイツ語圏の顧客の問い...
ドイツでのインターンシップで、旅行の約款をドイツ語から日本語に翻訳したり、ドイツ語圏の顧客の問い...