Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] My family and I are all doing well. A lot of Japanese lost their lives in th...

This requests contains 232 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( happytranslator , komorebi , mura ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by honumama at 28 Apr 2011 at 00:54 13879 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私も、私の家族もみんな元気です。
今回の震災では多くの日本人の命が奪われました。
3月11日のあの地震は本当に悪夢のようでした。
今でも余震が続き、原子力発電所の問題などありますが、日本は負けません。みんなが一つになって、必ず復興します。
今回の震災直後から、世界中の方たちが温かいメッセージや支援の手を差し伸べてくださったことを心から感謝しています。
Heikoさん、あなたからの心のこもったメッセージとても嬉しかったです。
あなたとあなたのご家族のしあわせを祈っています。

komorebi
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2011 at 01:05
My family and I are all doing well.
A lot of Japanese lost their lives in the recent earthquake.
The events of March 11th were truly nightmarish.
Even now, aftershocks continue and there are problems with the nuclear energy plant, but we Japanese won't give up. Everyone will pull together and rebuild.
Right after the earthquake happened, people from around the world sent warm messages and extended aid to us, for which I'm truly grateful.
Heiko-san, the warm message that you sent me really made me happy. I send you and your family my best wishes for much happiness.
★★★★☆ 4.0/1
happytranslator
Rating 57
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2011 at 01:25
My family and I are fine.
The earthquake of 11 March was like a nightmare and claimed many Japanese.
We still have continues aftershock and atomic power plant matter but Japanese will overcome the disaster. We will unite each other and revive for sure.
I would like to thank people from all over the world for their heart-warming messages and supports right after the earthquake.
Heiko, I was so happy to receive your sincere message.
I wish you and your family happiness.
★★★★☆ 4.0/1
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2011 at 01:17
Dear Heiko sann:

I and all my family are fine.
The disastrous earthquake killed too many Japanese. We had really a nightmare on March 11. We still suffer after quakes and have the serious atomic power plant problems. But Japan will never collapse. We all hang together and will surely be restored.
We are so grateful to the people all over the world for giving us encouraging messages and kind helps.
Heilo, I am so glad to have your heartfelt message.
I really wish you and your family's happiness.
Please take care of your precious self.

Sincerely yours,
★★☆☆☆ 2.0/1
tany522
tany522- over 13 years ago
Please check your spelling before submitting.

Client

Additional info

今回の震災に関して

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime