Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ph81702 Because blue hair doesn't naturally exist in real life, the charac...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( akithegeek1 ) and was completed in 14 hours 36 minutes .

Requested by toshiu at 26 Feb 2014 at 17:28 837 views
Time left: Finished

ph81702


現実において、地毛が青の人は存在しない為、基本的に染毛かかつらである、又は架空のキャラクターの髪色として多く使われる。


▼ありえないけど、不思議と違和感がない。いや、むしろカワイイぞ!
※【】内が登場作品となります。
藍華・S・グランチェスタ 【ARIA】



泉かなた(母)&泉こなた(娘) 【らき☆すた】

綾波レイ 【新世紀エヴァンゲリオン】



藤和エリオ 【電波女と青春男】

ナギ 【かんなぎ】



長野原みお 【日常】

ph81702

Because blue hair doesn't naturally exist in real life, the characters usually dye their hair or wear wigs, or are supposed to represent imaginary characters.

▼ Blue hair cannot exists, but it feels mysterious and strange. And cute!

" " indicates the name of the show the character appears in.

Aika S. Granzchesta "ARIA"

Izumi Kanata (mother) and Izumi Konata (daughter) "Lucky☆Star"

Izanami Rei "Neo Genesis Evangelion"

Erio Towa "Ground Control to Psychoelectric Girl"

Nagi "Kannagi"

Naganohara Mio "Nichijo"

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime