Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ph76103 If you compare old and new magical girls, they differ in terms of ap...

This requests contains 184 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( cold7210 ) and was completed in 6 hours 17 minutes .

Requested by toshiu at 26 Feb 2014 at 16:59 1031 views
Time left: Finished

ph76103

新旧の魔法少女を見ていると、当然ながら外見や人数なども違ってくるのですが、変わらないことは、夢を与え続けていることでしょうか。日本の魔法少女はこれからどのように成長して、どんな魔法をかけてくれるのでしょうか。期待している時点で、既に魔法をかけられているのだろうな、と思うわけです。海外では日本の魔法少女はどのように映るのでしょうか。気になるところです。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2014 at 23:16
ph76103
If you compare old and new magical girls, they differ in terms of appearances and numbers of girls, but what doesn’t change is that they keep giving people dreams. How will the Japanese magical girls grow from now and what kind of magic will they cast on us? As we expect so much from them, we are already enchanted by them. How are these girls viewed overseas? I’m quite curious to find it out.
cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2014 at 23:11
ph76103
Seeing the magical girls today and the past, though of course the number and the appearance of the characters are different, they are coherently giving us dreams. How will the magical girls in Japan grow up and what magic will they cast? At the point I expect them, I feel like I have already been cast the magic. How do the magical girls in Japan reflect overseas? It is curious.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime