Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ph70701 Double the cuteness, double the moe!? 10 beautiful twin girls! ...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , akithegeek1 ) and was completed in 23 hours 15 minutes .

Requested by toshiu at 26 Feb 2014 at 16:31 1265 views
Time left: Finished

ph70701

可愛さ二倍!萌えも二倍!?双子の美少女、10選
カワイイ美少女がいたとして、おんなじビジュアルの娘がもう一人現れたとしたら、こんなに嬉しいことはない!双子なら充分にありえるぞ!ご両親、神さまありがとう!今回はそんな嬉しさ二倍の双子の美少女たちをご紹介します。姉と妹、どっちが好み?


▼双子について!
双生児(そうせいじ)は同じ母親の胎内で同時期に発育して生まれた2人の子供である。いわゆる双子(ふたご)のことであり、多胎児の中では一番多い。多胎児の一種である。

akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2014 at 22:09
ph70701

Double the cuteness, double the moe!? 10 beautiful twin girls!

What is better than a cute, beautiful girl? Two girls who look exactly the same! It's possible as long as they are twins! Parents, God, thank you for their existence! Today we will introduce you to these beautiful twin girls that will bless you with double the happiness! Which one of them do you like?

▼ About twins!

Twins are two children who were born at the same time from the same mother. They are also called twin brothers or sisters, and among the children born of multiple birth, they are the most often happening case.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 15:46
How adorable is double! How loving is double! 10 selection of beautiful twin girls

If there is an adorable girl and the same beautiful girl appears, nothing is happier than that.
It can be realized if there is twin sisters. Thank you, her parents and God!
This time we introduce the twin beautiful sisters where we feel happy as much as double.
Which do you prefer, older sister or younger sister?

About twins!
The twins are 2 children who appeared in the body of the same mother at the same time and were born. It is what we call twin, and the number is the greatest among multiple births. It is one kind of multiple births.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime