Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ph70701 Double the cuteness, double the moe!? 10 beautiful twin girls! ...

Original Texts
ph70701

可愛さ二倍!萌えも二倍!?双子の美少女、10選
カワイイ美少女がいたとして、おんなじビジュアルの娘がもう一人現れたとしたら、こんなに嬉しいことはない!双子なら充分にありえるぞ!ご両親、神さまありがとう!今回はそんな嬉しさ二倍の双子の美少女たちをご紹介します。姉と妹、どっちが好み?


▼双子について!
双生児(そうせいじ)は同じ母親の胎内で同時期に発育して生まれた2人の子供である。いわゆる双子(ふたご)のことであり、多胎児の中では一番多い。多胎児の一種である。
Translated by akithegeek1
ph70701

Double the cuteness, double the moe!? 10 beautiful twin girls!

What is better than a cute, beautiful girl? Two girls who look exactly the same! It's possible as long as they are twins! Parents, God, thank you for their existence! Today we will introduce you to these beautiful twin girls that will bless you with double the happiness! Which one of them do you like?

▼ About twins!

Twins are two children who were born at the same time from the same mother. They are also called twin brothers or sisters, and among the children born of multiple birth, they are the most often happening case.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
about 23 hours
Freelancer
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...