Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I inquired with Docomo to know that they charge you for handling and prepaid ...

Original Texts
ドコモに確認をした所、SIMを貰うには事務手数料◯円とプリペイド額を払わなくてはならないそうです。
色々なお店をまわって聞いてみましたが、日本国内ではPSvitaの中古は基本的にSIMカードを抜かれて販売されているそうです。

私は貴方から手数料は取りませんが、他の方は別途梱包代を◯を別途頂きます。
これは貴方の友人にご理解頂けるでしょうか?

貴方からのお土産は私の良い誕生日プレゼントになりそうです!
パリは市役所がアパートを探してくれるの?
◇は海外への発送は行っていないと思います。
Translated by 14pon
I inquired with Docomo to know that they charge you for handling and prepaid fee for a SIM card. I looked around the shops to know they typically sell used PSvitas removing SIM cards in Japan.

I do not charge you for my handling fee, but I charge anyone otherwise for the packaging cost of xx. Do you think your friend would accept this?

Your gift will be a good present for my birthday!
In Paris, does the city government look for an apartment for you?

I don't think ◇ ships abroad.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
12 minutes
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...