Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As this product has been identified to possibly have an initial defect, we ar...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , sujiko ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 25 Feb 2014 at 12:32 3394 views
Time left: Finished

こちらの商品、初期不良の可能性がございまして全額返金、返品のお願いをしております。

一部のユーザーから、皮膚のかぶれなどを恐れがあるとの報告がございました。

初期不良理由でアマゾンへのご返品をお願い致します。


アカウントページの注文履歴から、
返品したい商品を選んで頂き、返品するという項目がございます。

この時に「初期不良」にチェックしてください。

その際、お客様の金銭的負担は一切ございません。


この度はご迷惑をおかけしてしまったことを
深くお詫びいたします。

何卒宜しくお願い致します。

As this product has been identified to possibly have an initial defect, we are asking for all the buyers to return what they purchased for a full refund.

Some users have reported that there are chances of skin irritation by this product.

Please return your item to Amazon for the reason of Initial Defect.

You can return your item through the order history page in your account. Go to your order history and select the item you wish to return.

Please make sure to check Initial Defect for the reason of your return.

Please be assured that you will not be charged for doing this at all.

We apologize for the inconvenience this may cause you.

Thank you very much.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime