Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Spanish to Japanese ] Buenas tardes. Estoy interesado en Corpse Bride Doll Collection Victoria wedd...

This requests contains 246 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mktraduccion ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by okotay16 at 25 Feb 2014 at 00:03 2908 views
Time left: Finished

Buenas tardes. Estoy interesado en Corpse Bride Doll Collection Victoria wedding style Y-259 (japan import) - Jun Planning
pero necesito recibirlo antes del 14 de marzo de 2014. ¿Hay alguna forma de asegurar que llegue antes de esa fecha? Gracias



[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Feb 2014 at 00:13
こんにちは。Corpse Bride Doll Collection Victoria wedding style Y259 (japan import) Jun planningに興味があります。
しかし2014年5月14日より前にそれを手にいれる必要があります。
それまでに届くという保証ができることはありますか?
ありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1
mktraduccion
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 25 Feb 2014 at 00:24
こんにちは。
Corpse Bride Doll Collection Victoria wedding style Y-259 (japan import) - Jun Planning
を購入したいと思っているのですが、商品を2014年3月14日までに受け取りたいです。
上記の日付までに必ず到着すると確証できる方法がありますでしょうか。
よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
mktraduccion
mktraduccion- almost 11 years ago
他の方の翻訳に対してのコメントで申し訳ないのですが、もう一人の方の翻訳が5月となっておりますが、Marzoはスペイン語で3月です。従って14 de marzo de 2014は2014年3月14日となります。お客様はお急ぎのようですので、ご報告まで。。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime