Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your contact. I am very happy. I would lika a funnel, so pl...

This requests contains 107 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , mooomin ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 Feb 2014 at 21:54 1229 views
Time left: Finished

御連絡を有り難う御座います。
私は嬉しく思います。

漏斗が欲しいので送って下さい。
こちらの対処方法を望みます。

発送先はランタンを発送した
住所に送って下さい。

御手数をお掛け致しますが、
宜しく御願い致します。

漏斗=ファネル

mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2014 at 22:07
Thank you for your contact.
I am very happy.

I would lika a funnel, so please ship it to me.
I prefer it to be handled as given here.

Please ship it to the address where the lantern was shipped previously.

I am sorry for the trouble, but I appreciate your cooperation.
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2014 at 22:10
Thank you for your contact.
I'm glad to hear you.

I want a funnel, so please send me it.
I hope for this way to cope with.

Please send it to the address
which you sent a lantern to.

I'm sorry to bother you,
but I appreciate your cooperation.

★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime