Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] mo109005 Before we had focused on management of the nation's largest softw...
Original Texts
mo109005
以前は、国内最大級のソフトウェアダウンロードサイト「Vector」の運営が事業の中心だったが、
現在はオンラインゲームの提供と運営を主力事業としている
オンラインゲーム利用チケット 10,000円分
以下、株主優待の内容
100株以上保有の株主には、一律にパソコン向けオンラインゲーム利用チケット 10,000円分を優待。
(ブラウザゲーム・ サービス、クライアント/サーバ型オンラインゲーム・サービスの両方が対象)
東映アニメーション
以前は、国内最大級のソフトウェアダウンロードサイト「Vector」の運営が事業の中心だったが、
現在はオンラインゲームの提供と運営を主力事業としている
オンラインゲーム利用チケット 10,000円分
以下、株主優待の内容
100株以上保有の株主には、一律にパソコン向けオンラインゲーム利用チケット 10,000円分を優待。
(ブラウザゲーム・ サービス、クライアント/サーバ型オンラインゲーム・サービスの両方が対象)
東映アニメーション
Translated by
luklak
mo109005
Before we had focused on management of the nation's largest software download website "Vector", now we would like to make online game supply and operation our core business.
The 10,000 yen online game use ticket.
Below are the stockholder special benefits
Stockholders owned more than 100 stocks evenly get the 10,000 yen online game ticket used for PC.
(This applies to both browser game service and client/server online game service)
Toei Animation
Before we had focused on management of the nation's largest software download website "Vector", now we would like to make online game supply and operation our core business.
The 10,000 yen online game use ticket.
Below are the stockholder special benefits
Stockholders owned more than 100 stocks evenly get the 10,000 yen online game ticket used for PC.
(This applies to both browser game service and client/server online game service)
Toei Animation
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 220letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.8
- Translation Time
- about 7 hours
Freelancer
luklak
Starter (High)