Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] A consulate staff advised us that the description about the consul, being agi...

This requests contains 156 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 14pon ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by ydgkh at 24 Feb 2014 at 16:20 1617 views
Time left: Finished

領事館のスタッフは、「領事について言及しているから、事実と異なることとなり、結果的に認証できなくなる」と言っていました。

領事館からは、過去に他社から申請のあった委任状として添付ファイルをもらいました。この内容であれば、(領事が確認した、というような記載がないので)問題なく認証できるとのことです。ご参考ください。

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2014 at 16:51
A consulate staff advised us that the description about the consul, being aginst the fact, consequently ends up in rejection of approval.

They gave us the attached file which includes the past letter of attorney submitted from a company. They say an application described like this will be approved smoothly (as this does not say that the cousul has witnessed). Please refer to it.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2014 at 16:44
A staff of the consulate told that “consequently, it cannot be approved because it is refereeing to the consulate general which is different from the fact”.

I have obtained a document which was applied by another company for approval as an authorization letter from the consulate.
According them, if the content of document is like this (without statement confirmed by the consulate general), it is approved without any issue. Please make this as your reference.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime