Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] You will want to visit this UNESCO World Heritage Island at least once! Enjoy...

Original Texts
fr103801

一度は訪れたい世界遺産屋久島!悠久の時を生きる縄文杉を堪能する
屋久島の代名詞とも言える縄文杉。遥か山をを分け入って登った先に見える悠久の巨木。登山道入り口からのルートをご案内します。

屋久島、千年の巨木を目指して
目指すは屋久島の縄文杉。
数あるコースの中から、一番過酷と言われる登山道を登ってみましょう。

いざ、縄文杉への道!
今回選んだ登山道入り口は白谷雲水峡入口。
縄文杉まではおよそ6時間の登山行程になります。
日帰りは難しいコースなので、キャンプセットを忘れずに!


Translated by akithegeek1
You will want to visit this UNESCO World Heritage Island at least once! Enjoying the eternal Joumon Sugi cedars on Yakushima

The Joumon Sugi cedars are the representative trees of Yakushima. You can see the eternal large trees after climbing your way through remote mountains. We will introduce you to the path right from the mountain trail entrance.

Aiming for the eternal big trees of Yakushima

We will want to reach the Joumon Sugi cedars of Yakushima. Let's try following the hardest of all available paths!

Ladies and gentlemen, let's enter the path that leads to the cedars! This entrance is called Shirataniunsuikyo. It takes about 6 hours to reach the cedars from here. It might be difficult to climb back in the same day, so let's set up a camp!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
about 17 hours
Freelancer
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...