Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] r103702 Slowly walking up the steps surrounded by green trees on the templ...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( rollingchopsticks , cold7210 ) and was completed in 3 hours 2 minutes .

Requested by hagi at 24 Feb 2014 at 15:04 1276 views
Time left: Finished

fr103702

緑深い境内の石段をゆっくり上り、御仏の待つ金堂を目指します。
石段の両脇に茂るのはシャクナゲ。
開花時期はもちろん、花が咲いてない時期でも画になります。

この石段、武者の鎧の胴当てに似ていることから「よろい坂」と呼ばれているんだとか。

金堂の御仏たち
「よろい坂」を上りきったところに見えるのが金堂。国宝です。

金堂には仏像がずらり。
奥に5体。手前に十二神将。
お寺と言うより仏教美術館さながらの雰囲気です。

釈迦如来さま
中央にいらっしゃるのが釈迦如来さま。

r103702

Slowly walking up the steps surrounded by green trees on the temple ground, we are now heading up to the Main Hall where the Buddha awaits us. You may find the Rhododendron trees on both sides of the steps. It is very picturesque anytime of the season not just when the flowers are blooming.

These steps are sometimes called ”Slope of the Armor" (Yoroi-saka) with its similarity to the shape of the armor of the warriors.

The Buddhas in the Main Hall.
At the top of the steps, you will find the Main Hall, the national treasure.

There lined up are the buddha statues.
Five at the back and Twelve Divine deities in front.
It is more like a museum than a temple.

Shaka Nyorai (Sakyamuni) stands at the very center.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime