Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] no88203 We recommend the cherry blossoms during the spring and autumn leav...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mooomin , chisai_28 ) and was completed in 1 hour 43 minutes .

Requested by hagi at 23 Feb 2014 at 16:33 3497 views
Time left: Finished

no88203

特に春の桜と秋の紅葉の季節はオススメです。
紅葉の見頃はおおよそ11月下旬から12月上旬です。


京都(京都府・京都市)


京都のどこが紅葉の名所というよりも、京都が紅葉の名所と行っても過言ではありません。
秋の京都は紅葉は凄い!
紅葉の見頃はおおよそ11月中旬にはじまり12月上旬ころまでです。


chisai_28
Rating 65
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2014 at 18:16
no88203

We recommend the cherry blossoms during the spring and autumn leaves season.
The best time to see autumn leaves will be around end of November and start of December.

Kyoto (Kyoto Prefecture and Kyoto City)

More than where are the attractions in Kyoto with autumn leaves, it is not an exaggeration to say that Kyoto is the attraction of autumn leaves.
The autumn leaves in Kyoto are incredible!
The best time to see autumn leaves will be around end of November and until the start of December.
mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2014 at 16:55
no88203

Especially, the cherry blossoms in spring and the colored leaves in autumn are highly recommended.
The high season for autumn leaves is roughly between the end of November to the beginning of December.

Kyoto (Kyoto fu, Kyoto city)

It is not too much to say that Kyoto itself is the notable site for autumn leaves, not where in Kyoto.
The colored leaves in Kyoto in autumn are just spectacular!
The high season for autumn leaves is roughly between the mid-November to the beginning of December.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime