Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In 6 x 4.5 medium format interchangeable lens, and a variety of lens group, ...

This requests contains 221 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chisai_28 ) and was completed in 7 hours 17 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 23 Feb 2014 at 13:20 851 views
Time left: Finished

6×4.5 中判のレンズ交換式で、多彩なレンズ群と、

圧倒的な描写性能を誇る大人気モデルです♪

AEファインダー、120ロールフィルムホルダーに、

ワインダーグリップまでも装備したセット品の登場です!

写真でお分かりのとおり、ほとんどスレなくとてもキレイな状態です!

本体ボディだけでなく、フィルムマガジン、ファインダー、グリップも同様にキレイ☆

気持ちよくお使いいただけること間違いありません!

外観・光学・動作・コンディションすべてが絶好調の一品です♪

chisai_28
Rating 65
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2014 at 20:37
In 6 x 4.5 medium format interchangeable lens, and a variety of lens group,

and it is a very popular model with it's overwhelming imaging performance♪

Introducing the set product equipped with an AE finder, a 120 roll film holder,

and even with a winder grip!

And as seen in the pictures, there are no threading and is in a good condition!

Not only the unit, but the film magazine, the finder and the grip are all awesome ☆

There is no mistake that you will use it very often!

A product with the exterior appearance, optics, and operations all in excellent condition ♪
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2014 at 14:09
It is a very popular camera with 4x4.5 medium film format and interchangeable lens as well as various lenses and overwhelming picture quality.


It is a set item provided with AE finder and 120 roll film holder as well as winder clip!

As shown in pictures, beautifully preserved one almost without abrasion!

Not only well preserved body but also well preserved film magazine, finder, and grip☆

It is certain to be used comfortably!

All are in excellent condition including cosmic appearance, optical, function, and condition♪

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime